Шнейдер Виктор Текст песни: Visitors from the Future Виктор Шнейдер
Мы прибыли к вам в прошлое, Гнусное и пошлое, Не потому, что нравится оно нам, Но у нас там холодно, Грустно, грязно, голодно — Ад по всем классическим канонам.
Мы прибыли в двадцатый век, Когда был диким человек И жил по диким, чуждым нам законам. Но у нас там холодно, Грустно, грязно, голодно — Ад по всем классическим канонам.
Здесь за личный свой уют Даже ближнего дают На кормеж гиенам и воронам, Но у нас там холодно, Грустно, грязно, голодно — Ад по всем классическим канонам.
Да, слаба у вас мораль, Каждый третий — трус и враль, Но тепло и сытно, ну, а что нам? Ведь у нас там холодно, Грустно, грязно, голодно — Ад по всем классическим канонам.
26 августа 1987
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Шнейдер Виктор Текст песни: Небольшая компания, свечи, чай... Виктор Шнейдер
Небольшая компания, свечи, чай, Разговор из незначащих слов. В дверь звонят. Эй, хозяин, иди встречай — Там кого-то еще принесло. Погадай по руке мне, судьбы не тая, — Я не верю, но так, для смеха... Ой, рискуешь, приятель — она не твоя. Впрочем, мне-то... Желаю успеха.
Как повсюду, и здесь есть свой этикет, Свод законов неписаных местный. Но про все, что не принято для бесед, Ведь сказать возможно и песней. Диалогов забавней не услыхать: Я пою, теребя струн медь, И когда ты хочешь ответ мне дать, То меня же его просишь спеть.
Небольшая компания, песни, ночь, Догорает свеча — пора. Ну, раз надо — ничем не могу помочь. А по мне — так хоть до утра...
1987
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Шнейдер Виктор Текст песни: Поучения вурдалака малолетнему сыну Виктор Шнейдер
Что, не хочешь, сынок, мою науку учить? Без жестокости в жизни, дружок, не бывает. Любишь на ночь ты кровь стаканами пить - Так смотри и учись, как ее добывают! Мой неслышен в ночи осторожный шаг, И на горле чужом мои зубы смыкаются - Иначе нельзя, ибо я - вурдалак. Чтобы выжить, убить - убийством не называется.
Полон, помню, и я был высоких идей. В детстве добрым был я, как и ты, и гуманным. Чтобы не убивать неповинных людей, Был готов я питаться варевом манным, Верил в добрые сказки, красивые враки, И не сразу я мог оценить и понять, Что недаром на то мы и есть вурдалаки, Что не можем иначе мы существовать.
Поначалу, конечно, тебе непривычно, Но это так, пока отец тебе все достает, А придет время - будешь охотиться лично. Но чу! Слышишь шаги? Это кто-то идет...
Вот и все. Пропоет петух скоро - пора. Ты невесел, сынок? Ты угрюм? Что за диво? Да, как слизывать кровь - тут вы все мастера, А от убийцы-отца нос воротишь брезгливо.
1988
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Шнейдер Виктор Текст песни: Autorequiem 1 Виктор Шнейдер
Когда я свою доиграю роль, Когда я сойду со сцены, Останется полный письменный стол Бумаг, для меня бесценных, Останется кожаный толстый альбом, Переполненный старыми фото, Останется тихий, покинутый дом, Где вскоре поселится кто-то. Он все переделает в доме моем, А время докончит работу, И над могильным моим крестом Друзей не раздастся шепот. Напев, у меня вызывавший боль, Ничьи не затронет чувства. Знать, роль мне досталась со знаком ноль: Не плюс и не минус - пусто.
1988
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Я вновь повстречался... Да нет, не с надеждой! Я встретился с другом давнишним своим. Как будто такой же, как будто - как прежде, Но только теперь о другом говорим.
Теперь я о нем, видно, мало что знаю. Он много увидел, стал, вроде, умней. Он имени даже не упоминает, Ну, этой... Которая... В общем, черт с ней.
Он сильно торопится. Что же, я тоже. Куда ты? А я вот всего лишь домой. Как мы на себя на недавних похожи! Как мы изменились-то, Боже ты мой!
1989
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Его подобрала волчица Ракша — Он еще не умел сделать двух шагов. Он волк! Он вырос среди волков, Он ел вместе с ними, учился так же, Ни разу не видел людских икон: Его вера — Джунглей великий закон. Вместе добычу зубами рвали. За что ж человеком его прозвали? Конечно не все — лишь шакалы, отбросы Без острого глаза и чуткого носа, И он потешался над ними до времени — Маугли, волк Свободного Племени.
Но как получилось, что это так? Он им говорит: Мы с тобой одной крови, — Они ж не желают вставать с ним вровень. Ему они — братья, а им он — враг. Стареют друзья, а враги вырастают — Уходит время свободной стаи, И он бессилен. В сравненье с этим Все тигры джунглей — невинные дети. Время преданья Закона забвенью, Время пятнанья позором уменья. И что прихода такого времени Страшнее для волка Свободного Племени?
И вот он стоит у Скалы Совета. Голос его заглушает реку: Так долго вы звали меня человеком, Что сам я почти что поверил в это! Ну что же, он к людям уходит, пусть. В глазах у него много больше, чем грусть. Он навсегда бы остался волком, Но теперь говорить об этом что толку? Люди — те, что пасут и пашут, Спят под крышей, глотают каши. Он сможет привыкнуть к этому бремени, Но останется Волком Свободного Племени.
1989
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Шнейдер Виктор Текст песни: Любовницы моих друзей Виктор Шнейдер
В июньский жаркий день земля глотает жадно редкий дождь. Как дорого внимание тех, от кого его не ждешь! Шлю письма, словно в пустоту, почти родные не звонят — Любовницы моих друзей не позабыли про меня.
Я мастер спьяну наплести хвастливую историю, Но знают близкие, чего на самом деле стою я. А вы наивно верили и слушали внимательно, Любовницы моих друзей. О, как я вам признателен!
Боюсь, не помню всех в лицо, но верю, что красавицы. За вас я поднимаю тост, желаю вам не стариться, А то гляжу себе в окно, ищу мелодии в грозе И посвящаю вам стихи, любовницы моих друзей.
1989
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Шнейдер Виктор Текст песни: Kansas City Виктор Шнейдер, М. Эйдельсон
А поезд тихо двинет в Канзас-Сити, И я поеду в нем, сомнений нет. Вы говорите, в самолете? Но учтите, В какую цену авиабилет.
Простите мне, простите, Я поеду в Канзас-Сити. Простите, Лондон, Рим, другие города. Мне не страшны преграды, Мне ничего не надо — Я все равно поеду, поеду я туда.
Но поезд тихо едет в клубах дыма, Дорожной пыли тучи вдаль гоня. Он едет мимо Рима и Иерусалима, А что куда обидней — и меня!
Простите мне, простите, Я не еду в Канзас-Сити. Зря со своим я поспешил стишком. В кармане ни гроша. Но кто бы мне мешал? Чего там — я пойду туда пешком!
Пойду — остановить меня здесь нечем. Пусть путь за океан пешком не прост. Мне море по колено, даже мельче. Куда страшнее пограничный пост.
Простите мне, простите, В Канзас-Сити пропустите. Так пел я, но урок серьезный был мне дан. Пошел я не по трапу — Пошел я по этапу, И стал моим Канзасом суровый Магадан.
А поезд тихо ехал в Канзас-Сити...
1989
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Шнейдер Виктор Текст песни: Ante lucem Виктор Шнейдер
Летела по миру планета, Эфирный ветер дул в лицо. Я был пиратом, был поэтом, Я был египетским жрецом. Дворцы узнал я и казармы. На плахе голову сложив, Я исчерпал четыре кармы, Но все-таки остался жив.
Остался жив, чтобы планета, Пронесшись сквозь пространства твердь, Меня бы донесла до света: Я так мечтал его узреть! И личною считал я драмой То, что Земля - на трех слонах, А те стоят на самой-самой Медлительной из черепах.
И, вечной тьмою ослепляем, Судил и сам бывал судим, Но чую и благословляю Свет - тот, что брезжит впереди.
1990 _______________________________
Ante lucem - До света (лат.)
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Шнейдер Виктор Текст песни: Тихий дон (стихи) Виктор Шнейдер
Дон Альваро на дуэли, защищая честь супруги (о которой той самой бы больше печься подобало), ненароком поскользнулся, извиняюсь за подробность, в куче конских экскрементов и предательским ударом молодого ловеласа моментально был заколот. Победитель поединка, рассудив благоразумно: за убийство командора по головке не погладят, - счел за благо удалиться в неизвестном направленье, что и сделал той же ночью, избежать успев ареста. Безутешная вдовица удавиться помышляла, почитая виноватой и себя не без причины, но, по счастью, отложила мрачный план самоубийства, бросив силы все покуда на благоустройство склепа. Местный скульптор дон Мефисто за умеренную плату, позволявшую безбедно жить ему четыре года, согласился на могиле сделать статую Альваро и заказ исполнил с честью, показав свое искусство. Как живой! - сказала донна, не вполне осознавая, что слова ее не только о портретном были сходстве, ибо то ли дон Мефисто, чернокнижник и алхимик, оживил свою скульптуру непонятным заклинаньем, то ль бесплотный дух Альваро, мало смыслящий в искусстве, спутал статую и тело - до того они похожи - и вселился по ошибке в изваянье командора, только с этого момента дон Альваро стал являться гостем каменным в свой замок всякий раз в двенадцать ночи. И жена его встречала с нетерпеньем на пороге, помогала снять при входе шлем и каменные латы... Как их ночи проходили? Как у всех супругов в мире, и теплел холодный мрамор от ее прикосновений. Иногда они ругались по хозяйственным вопросам, иногда играли в карты, как случалось и при жизни. Но к рассвету возвращался командор к гранитной тумбе и, застыв в геройской позе, оставался в ней до ночи. Так четыре года кряду продолжалось по секрету от всего честного света. А затем случилось вот что: дон-альваровский убийца, справедливо полагая, что история дуэли поросла травой забвенья, потихоньку воротился в город детства, сердцу милый. Но рванулся первым делом он не к няньке престарелой, не к отеческим могилам (Старый дворик! Бедный Йорик!), а к прелестной донне Анне, по его недоброй воле овдовевшей и, он слышал, схоронившейся от света. Дон Хуан (прости, читатель: это пошлое прозванье я не выдумал и грубых делать не хотел намеков), - дон Хуан, знававший прежде благодетельную донну, не поверил слишком слухам о ее безмерной скорби и о верности, которой слишком поздно наградила до такого поворота не дожившего супруга. Дон Хуан предстал пред Анной. Та вначале обомлела, а затем сыграть решила с негодяем злую шутку. (Впрочем, был ли негодяем он, юнцом в нее влюбленный, приглашенный командором на смертельный поединок, а затем четыре года добровольного изгнанья сохранявший образ Анны в сердце, чтобы, возвратившись, пасть пред нею на колени? Бог, суди: твоя работа.) Что случится, зная слабо, но злорадствуя душою, донна Анна на свиданье позвала Хуана ночью, в час, когда обыкновенно ей являлся голем мужа. Продолжение известно и не сложнопредставимо: командор застал Хуана у жены в ночное время и, поскольку не философ, а всего лишь только рыцарь (да и то уже покойный), не обдумавши последствий, прежде всех вопросов грозных легкомысленной супруге он отвесил оплеуху тяжкой каменной десницей, а Хуана, взяв за шкирку (ухо, горло, ногу, руку - вариации возможны), снес впрямую в преисподню. Вот какие были нравы до эпохи Возрожденья...
Так писал пиит надменный: мало - в ерническом тоне, так еще же и хореем, недостойным романтизма; так писал студент-словесник, пребывающий под крышей общежитья номер восемь очень средней высшей школы; так писал юнец прыщавый, и хихикал неприятно, и, довольный новой строчкой, тер ладошки друг о друга в тот момент, когда явились, громыхая, медный Байрон, Моцарт каменный и Пушкин из того же матерьяла, да еще семнадцать статуй, как-то менее известных. И, конечно, перекрытье удержать такую массу - столько камня и металла, столько гения и славы - не смогло, и провалился пол в проклятом общежитье.
Смерть насмешника да будет поучением потомкам.
23 декабря 1997
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Шнейдер Виктор Текст песни: Египетская ночь (подражание романтизму) (стихи) Виктор Шнейдер
В огонь? Ну, что ж, Иди. Идешь? (Б. Окуджава)
Однажды он заявился к ней с вечным букетом роз В вечерний час и вечную чушь о вечной любви понес - Рассказ, знакомый ей назубок, поскольку не в первый раз Он приходил к ней с букетом роз и получал отказ. Не первый раз и не первый год (тех лет ровным счетом семь) Она смеялась над ним, но так, чтоб он не ушел совсем. А он совсем и не уходил, он клялся сто раз подряд, Что любит сильнее ее, чем жизнь (как, впрочем, все говорят). Она усмехнулась, взяла бокал, плеснула туда вино: Посмотрим, вправду ль твоя любовь не постоит за ценой. Сегодня я даю тебе шанс. Решай судьбу свою сам. Видишь? В вино я вливаю яд, он действует два часа. Эти последние два часа я быть готова твоей. Едва ли я стою такой цены, но если угодно - пей. Но он был к смерти готов скорей, чем к шутке своей она: Жестом уверенным взял бокал и осушил до дна. Она вскричала: Не может быть! - бледная, точно смерть, А он: Кому умирать, тому надо бы и бледнеть. На шее повисла, твердит: Прости! Мой милый! Мой дорогой! А он: Я этого и хотел: до смерти прожить с тобой. Прошло девяносто минут, и он поднялся с ее груди. Она потянулась к нему: Постой, останься, не уходи. Но он лишь коснулся теплой щеки своим пересохшим ртом И до свидания не сказал: свиданьям не быть потом. Ушел, закрыл за собою дверь, в ночь, в темноту, в весну. Она с постели не поднялась, она отошла ко сну. И счастьем светилось ее лицо: ведь яд - никакой не яд, За ночь ничего не произойдет, он утром придет назад. А утром узнает: бредя домой, он пересекал пути, И, не заметив, его во тьме сбил скорый локомотив. Что это было: игра судьбы? Или игра в судьбу? Как же доволен собою был он, возлежа в гробу!
19 апреля 1997
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Шнейдер Виктор Текст песни: Отелло (стихи) Виктор Шнейдер
Не знаю, что скажут об этом историки, По-моему, жизненно все до истерики: В эпоху республиканской риторики, Но до появленья на картах Америки, Где все, как известно, всему равны (И черные даже равнее белых), - Итак, в дикий век, когда цвет вины Еще часто путали с цветом тела, Некий венецианский дож Как только думал о черном зяте, Его моментально бросало в дрожь, За что не берусь на него пенять я: Всяк мечтает в своих внучатах Продолжение видеть личное. Как быть, если папой они зачаты, Доминантным до неприличия? И хотя еще Мендель горох не скрещивал, Но что касается цвета кожи, То ясно, что белыми детям быть не с чего, И это очень дожа тревожило. Он анонимки строчил на зятя, Пылая вовсю нетерпимостью расовой. Их Инквизитор читал внимательно И, естественно, все выбрасывал: То потому, что не видел вины, То не до казней - пора карнавала, То вдруг страна на пороге войны, А мавр, заметим, был генералом, Страну защищавшим с тем большим рвением, Что никогда со счетов не сбрасывал, Что по дурному чужому мнению Он стране той не сын, а пасынок. А он - куда Родина повелит! Ни в жисть не засиживался на месте: То в Аравию, то на Крит, Но, боясь, как казни, злых козней тестя, Даже когда уезжал на войну, Не говоря - по делам дипломатии, Всюду таскал за собой жену - Чтоб подальше была от отца, от матери. Вообще он заботливый был, Отелло, А к жене своей - так и совсем подлиза: Чего бы супруга ни захотела, Выполнял любые ее капризы. Но (чего только нужно бабе?!) Без романов скучала она, без романтики. Покуда муж заседает в штабе, Жена принимала в гостях лейтенантика. Ей хватало Отеллова тела, Но раз уж у всех генеральш любовники, То и она отставать не хотела. А что хотел тот? Тот хотел - в полковники. И какой у истории сей итог? Как-то осенью был генерал простужен И, с собою не взяв носовой платок, С полпути спохватившись, вернулся тут же. Что же там? Застает у жены мужчину! И еще у обоих хватает дерзости Заводить разговор с ним о росте чина! Тут Отелло, не выдержав этой мерзости, При том что в жене не чаял души (Отчего только, в общем-то, так и выходит), Лейтенанта зарезал, ее задушил, Сам - не помню точно, повесился, вроде. Говорят, в африканце сказалась кровь. Я считаю - напротив: причина цореса (*) В том, что оевропеившееся нутро Поднялось на дыбы европейских комплексов. И все его солдафонское знание Жизни тем его и задело, Что любовник жены - много ниже по званию. Значит - хуже! Глупее! Слабей! Но - белый. А поскольку жену он за то и любил, Что она не смотрела на цвет его кожи, То, разуверившись в этом, убил Себя. А изменницу только тоже. Так охватывает отчаянье Человека, что в свете не видит просвета. А вы-то твердили мне: Нет печальнее Повести, чем про Ромео с Джульеттой.
16 июня 1995 ______________________________________ * цорес - несчастье (идиш)
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Шнейдер Виктор Текст песни: Кали-южная песня Виктор Шнейдер
На вопрос: Когда Вы родились? — Хочется ответить: В Кали-югу. Листья облетают (то есть — вниз), Птицы отлетают (то есть — к югу): Вечное движение по кругу.
Но на измененные места, Изменившись, прилетают птицы, Потому что, видно, неспроста Колесу приказано крутиться — Не на месте, а вперед катиться.
28 декабря 1992, 17 июня 1994
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Шнейдер Виктор Текст песни: (из цикла Тень) Виктор Шнейдер
Читал я когда-то (наверно, в Публичке, где же?), Что в воду одну невозможно войти ни трижды, Ни даже дважды, и с легкостью, как одежду, Менять места проживания можно, лишь бы
Не возвращаться на берег, который любишь. Это понятнее, чем парадокс Зенона, Проще для выполненья, наглядней... Люди ж Пренебрегают и этим простым законом,
К старому месту желая вернуться страстно, Где прошли годы, по коим всегда грустим мы, Спутав понятия времени и пространства, Что лишь при скорости света и допустимо.
1992
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Шнейдер Виктор Текст песни: Лаборантка (роман-с города с лимитной пропиской) Виктор Шнейдер
Она умней других и лучше и не хочет личной жизнию платить за постоянную прописку. Она изыскивает средства, чтоб остаться в Ленинграде всеми прочими путями, например: Определиться на работу; подавив в себе зевоту, показать, как это важно ей и близко; Стать лаборанткой, аспиранткой - будет видно... Может статься, где-то в Дели дядя есть - миллионер. Решало б это все проблемы. Ну а так греби по жизни и рассчитывай на собственные весла. В лаборатории есть место, у нее - мозги и руки, слава Богу, не еврейка - могут взять. Она считает, так честней. Черт с ней, не знаю, может быть, она по-своему права, поспорим после. А выйдет замуж по любви, но все равно за ленинградца, и с квартирой, и с машиной... Что сказать?
1990
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.
Шнейдер Виктор Текст песни: Уже кончается день, но продолжается дождь... Виктор Шнейдер
Уже кончается день, но продолжается дождь, Потом кончается дождь, но продолжается блажь. Я не способен унять мной овладевшую дрожь, Мной овладевший мандраж, когда в руках карандаш.
Хотя чего унимать? Пусть вдохновения плод Себя велит записать, себя велит сохранить. Уже кончается день, а с ним кончается год И даже, кажется, век, но все же кружится нить.
Над ней куражится всяк, хотя и прост, как протон, Но прославляет притон, в котором все как один Хотят в знак общей любви меня повесить за то, Что я за смертную казнь и вообще нелюдим.
Пусть камни редких пород мной нелюбимый народ Швыряет в мой огород, хотя неметок и хил, А я из этих камней сложу невиданный грот: Не в знак того, что грядет, а просто так - чтобы был.
Хотя о чем говорить, когда кончается день, А с ним подходит к концу сил небогатый запас, И все, что я написал, не разобрать в темноте, А вы так возмущены, как будто это для вас.
А даже если и так!.. Но продолжать эту речь И развивать эту мысль имеет вряд ли резон. Уже спускается ночь, уже пора бы и лечь, Впадая в анабиоз, чтоб переждать несезон.
Итак, всеобщий привет! Уже кончается свет...
1996
Гений есть сосредоточение мысли в известном направлении.